Na zgornjem zemljevidu je prikazano, kako različne "špansko" govoreče države označujejo svoj jezik. Na ZDA. Mehika, Karibi, Filipiniv Afriki in večjem delu Srednje Amerike se jezik imenuje Español (španščina), v večjem delu Južne Amerike pa Castellano (kastiljščina).
In seveda, da bi bile zadeve še bolj zmedene, ga lahko poznate v Spanu samem.
10 drugih dejstev o španskem jeziku:
- Po ocenah španščino govori več kot 400 milijonov ljudi, kar jo uvršča na drugo mesto med najbolj razširjenimi maternimi jeziki, takoj za mandarinščino in tik pred angleščino.
- Brazilci španščini pravijo espanhol.
- Španščina je uradni ali državni jezik v Španija, Ekvatorialni Gvinejain 19 držav v obeh Amerikah.
- V Evropski uniji je španščina materni jezik 8% prebivalcev, za dodatnih 7% pa je drugi jezik.
- Čeprav španščina v veliki meri temelji na latinščini, je približno 8% njenega besedišča arabskega izvora.
- Prva sistematična pisna uporaba jezika je bila v 13. stoletju v Toledu, takratnem glavnem mestu Kastiljskega kraljestva.
- 13% odstotkov prebivalcev ZDA, starejših od pet let, doma govori špansko.
- Mehika je največja špansko govoreča država z več kot 120 milijoni govorcev.
- Glavne slovnične razlike med narečji španščine so povezane z različno rabo zaimkov.
- Španščina je eden od šestih uradnih jezikov Združenih narodov.
Izrazite razlike v izgovarjavi med narečja španščine spadajo:
- ohranitev ali izguba razlike med fonemoma /θ/ in /s/ (distinción vs. seseo in ceceo);
- ohranjanje ali izguba razlikovanja med fonemi, ki jih ortografsko predstavljata ll in y (yeísmo);
- ohranitev končnega zlogovnega [s] v primerjavi z njegovo oslabitvijo v [h] (imenovano aspiracija ali natančneje debukalizacija) ali njegovo izgubo; in
- na območjih osrednje Mehike in andskega višavja je nagnjenost k redukciji (zlasti devoiciranju) ali izgubi nenaglašenih samoglasnikov, predvsem kadar so v stiku z brezglasnimi soglasniki.
Se vam zdi ta objava zanimiva? Prosimo, pomagajte nam tako, da ga delite:
Mauricio Maranno pravi .
Zakaj Brazilci španščino imenujejo Espanhol. Seveda govorimo portugalsko in špansko Ann Španci se imenujejo Espanha in Espanhol. Za jezik uporabljamo tudi ime castelhano. Verjamem, da ste mislili, da govorimo špansko narečje. Prosim, popravite.
ella pravi .
da, strinjam se.
David Bordon pravi .
Zaradi napačne razlage dejstev je očitno, da se je avtor tega članka izobraževal v Severni Ameriki.
V kastiljščini (Castellano)
Español je moški iz Španije
Española je posameznica iz Španije
V Španiji je več jezikov, med njimi bable, aragones, cantabro, calo, katalonščina, euskera in castellano, ki je uradni jezik.
Imam doktorat iz kastiljske književnosti iz Južne Amerike in podiplomski študij na mednarodni univerzi Florida v "španski književnosti" (ki je v Južni Ameriki enakovreden izrednemu študiju).
Na žalost je v ZDA kakovost učnega programa za poučevanje španščine, ki se uporablja v šolah, zelo pomanjkljiva, polna regionalnega žargona in manir, ki se običajno osredotočajo na mehiške in srednjeameriške degeneracije jezika (podobno kot "ameriški Ebonics sleng").
Osebno sem vodil seminar kastiljske književnosti za "certificirane učitelje španščine v ZDA", ki niso bili sposobni niti pravilno govoriti, ne da bi napačno izgovarjali ali uporabljali mehiški in srednjeameriški sleng ali "espanščino", in ki se ne bodo nikoli šteli za usposobljene za poučevanje jezika za vrtce zunaj ZDA.
Zemljevid, na katerem je kot uradni jezik navedena španščina, je žaljiv. Na naših univerzah, kjer se učite visokošolsko književnost, se bo jezik vedno imenoval kastelanski, le slabo izobraženi posamezniki ga bodo imenovali španski.
Članki, kot je ta, prispevajo le k širjenju napačnih informacij in nevednosti.
M. Lladó pravi .
Popolnoma se motite. Español je moška osebnost iz Španije, vendar je tudi jezik, ki ga govorimo. Ljudje, ki pravijo, da govorijo kastelanski jezik, so predvsem Katalonci in Baski, ki govorijo katalonski in baskovski jezik (pa tudi kastelanski) in se želijo odcepiti od Španije. Glavni razlog za to, da jezik imenujejo kastelanski, je, da vztrajajo, da ta jezik ni iz vse Španije, ampak ga je Kastilja vsilila preostalim. Ljudje tudi v teh regijah, ki ne želijo, da bi se njihova regija odcepila od Španije, pravijo, da govorijo Español (špansko).
albert pravi .
Español y Castellano son dos sinónimos para la misma lengua. Si se pregunta a las personas que se autodefinen como castellanoparlantes or hispanoparlantes se puede ver ver que existen muy pocas diferencias anecdóticas en cuanto al lenguaje.
Srm pravi .
"Imam doktorat iz kastiljske književnosti iz Južne Amerike". Kdo ga je upošteval? Vaša aroganca je neverjetna... zlasti glede na napake v vašem prispevku.
Pasco Loffredo pravi .
Hvala za komentar.
Pilar Mendoza pravi .
Da, ne vedo, kako Južnoameričani govorijo pravilno in pravilno naš jezik.
Američani nas vse dajo v isto vrečo
BLOPEZ pravi .
Predlagam vam, da se naučite dovolj dobro angleščine, preden jo tako kruto uporabljate za kritiziranje jezikovnega znanja drugih. Vsekakor potrebujete veliko pomoči pri pisanju.
Resnica pravi .
David Brandon se mora naučiti bolje angleško, preden začne kritizirati kogar koli drugega in njegovo znanje jezika.
Andrea pravi .
Zanimivo je, da je majhen Salvador edina država v Južni Ameriki, ki ima za svoj jezik kastiljsko španščino, tako kot večina Južne Amerike. Rada spoznavam španski jezik in različna narečja ter razlike, ki se razlikujejo po posameznih državah.
Andrea pravi .
Popravek Mislil sem *Strednja Amerika, kjer je Salvador, hahah.