Ο παραπάνω χάρτης δείχνει τον τρόπο με τον οποίο διάφορες "ισπανόφωνες" χώρες αναφέρονται στη γλώσσα τους. Στον ΗΠΑ. Μεξικό, στην Καραϊβική, Φιλιππίνες, στην Αφρική και στην πλειονότητα της Κεντρικής Αμερικής η γλώσσα είναι γνωστή ως Español (ισπανικά), ενώ στο μεγαλύτερο μέρος της Νότιας Αμερικής είναι γνωστή ως Castellano (καστιλιάνικα).
Και φυσικά, για να γίνουν τα πράγματα πιο μπερδεμένα, μπορεί να είναι γνωστό είτε από το ίδιο το Span.
10 άλλα στοιχεία για την "ισπανική" γλώσσα:
- Υπολογίζεται ότι πάνω από 400 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ισπανικά, γεγονός που την καθιστά τη 2η πιο διαδεδομένη μητρική γλώσσα, μετά τα μανδαρινικά και λίγο πριν από τα αγγλικά.
- Οι Βραζιλιάνοι αποκαλούν τα ισπανικά, espanhol.
- Τα ισπανικά είναι η επίσημη ή εθνική γλώσσα στην Ισπανία, Ισημερινός Γουινέα, και 19 χώρες στην αμερικανική ήπειρο.
- Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα ισπανικά είναι η μητρική γλώσσα για 8% του πληθυσμού, ενώ επιπλέον 7% τα μιλούν ως δεύτερη γλώσσα.
- Ενώ τα ισπανικά βασίζονται σε μεγάλο βαθμό στα λατινικά, περίπου 8% του λεξιλογίου τους είναι αραβικής προέλευσης.
- Η πρώτη συστηματική γραπτή χρήση της γλώσσας έγινε στο Τολέδο, τότε πρωτεύουσα του Βασιλείου της Καστίλης, τον 13ο αιώνα.
- 13% τοις εκατό του πληθυσμού των ΗΠΑ άνω των πέντε ετών μιλάει ισπανικά στο σπίτι.
- Το Μεξικό είναι η μεγαλύτερη ισπανόφωνη χώρα με πάνω από 120 εκατομμύρια ομιλητές.
- Οι κύριες γραμματικές διαφοροποιήσεις μεταξύ των διαλέκτων της ισπανικής γλώσσας αφορούν διαφορετικές χρήσεις των αντωνυμιών.
- Τα ισπανικά είναι μία από τις έξι επίσημες γλώσσες των Ηνωμένων Εθνών.
Σημαντικές διαφορές στην προφορά μεταξύ των διαλέκτων της ισπανικής περιλαμβάνουν:
- τη διατήρηση ή την απώλεια της διάκρισης μεταξύ των φωνημάτων /θ/ και /s/ (distinción vs. seseo και ceceo),
- η διατήρηση ή η απώλεια της διάκρισης μεταξύ φωνημάτων που αντιπροσωπεύονται ορθογραφικά με ll και y (yeísmo),
- τη διατήρηση του [s] στην τελική συλλαβή έναντι της αποδυνάμωσής του σε [h] (που αποκαλείται αναρρόφηση, ή ακριβέστερα αποβουκκαλοποίηση), ή την απώλειά του- και
- η τάση, στις περιοχές του κεντρικού Μεξικού και των ορεινών περιοχών των Άνδεων, για μείωση (κυρίως απομείωση) ή απώλεια των άτονων φωνηέντων, κυρίως όταν έρχονται σε επαφή με άφωνα σύμφωνα.
Βρήκατε αυτή τη δημοσίευση ενδιαφέρουσα; Παρακαλούμε βοηθήστε μας με το να το μοιραστείτε:
Mauricio Maranno λέει το
Γιατί οι Βραζιλιάνοι αναφέρονται στα ισπανικά ως Espanhol. Φυσικά, μιλάμε πορτογαλικά και Ισπανία Ann ισπανικά ονομάζονται Espanha και Espanhol. Χρησιμοποιούμε επίσης το όνομα castelhano για τη γλώσσα. Πιστεύω ότι νομίζατε ότι θα μιλούσαμε μια ισπανική διάλεκτο. Παρακαλώ διορθώστε το.
ella λέει το
Ναι, συμφωνώ.
David Bordon λέει το
Είναι προφανές ότι ο συγγραφέας αυτού του άρθρου έχει σπουδάσει στη Βόρεια Αμερική, λόγω της εσφαλμένης παρερμηνείας των γεγονότων.
Στην καστιλιάνικη γλώσσα (Castellano)
Español είναι ένα αρσενικό άτομο από την Ισπανία
Española είναι ένα θηλυκό άτομο από την Ισπανία
Η Ισπανία έχει πολλές γλώσσες, όπως Bable, Aragones, Cantabro, Calo, Catalan, Euskera και Castellano, η οποία είναι η επίσημη γλώσσα.
Έχω αυτό που θα μπορούσε να θεωρηθεί διδακτορικό δίπλωμα στην καστιλιάνικη λογοτεχνία από τη Νότια Αμερική και μεταπτυχιακό δίπλωμα από το Διεθνές Πανεπιστήμιο της Φλόριντα στην "Ισπανική Λογοτεχνία" (το οποίο απλώς θα ισοδυναμεί με πτυχίο Associate στη Νότια Αμερική).
Δυστυχώς, στις ΗΠΑ η ποιότητα του προγράμματος διδασκαλίας των "ισπανικών" που χρησιμοποιείται στα σχολεία είναι εξαιρετικά ελλιπής, γεμάτη από περιφερειακή αργκό και τρόπους, που συνήθως επικεντρώνονται σε μεξικανικές και κεντροαμερικανικές εκφυλισμούς της γλώσσας (παρόμοιες με την "αμερικανική αργκό Ebonics").
Έχω προσωπικά διεξάγει σεμινάριο καστιλιάνικης λογοτεχνίας για "πιστοποιημένους από τις ΗΠΑ καθηγητές ισπανικών", όπου αυτοί οι καθηγητές δεν ήταν σε θέση να μιλήσουν σωστά χωρίς να προφέρουν λάθος ή να χρησιμοποιήσουν μεξικάνικη και κεντροαμερικανική αργκό ή "Espanglish" και οι οποίοι δεν θα θεωρηθούν ποτέ κατάλληλοι για να διδάξουν τη γλώσσα σε παιδιά νηπιαγωγείου εκτός ΗΠΑ.
Ο χάρτης που δείχνει τα ισπανικά ως επίσημη γλώσσα όπως η Κολομβία είναι προσβλητικός. Στα πανεπιστήμιά μας όταν παίρνετε ανώτερη φιλολογική εκπαίδευση πάντα θα ονομάζεται Castellano μόνο ένα κακώς μορφωμένο άτομο θα το αποκαλέσει Español.
Άρθρα όπως αυτό βοηθούν μόνο στη διάδοση της παραπληροφόρησης και της άγνοιας.
M. Lladó λέει το
Κάνετε απόλυτο λάθος. Español είναι ένα αρσενικό άτομο από την Ισπανία, αλλά είναι επίσης αυτό που αποκαλούμε τη γλώσσα που μιλάμε. Οι άνθρωποι που λένε ότι μιλούν Καστελάνο είναι κυρίως οι Καταλανοί και οι Βάσκοι, οι οποίοι μιλούν καταλανικά και βασκικά (καθώς και Καστελάνο) και θέλουν να αποσχιστούν από την Ισπανία. Ο κύριος λόγος που την αποκαλούν Καστελλάνο είναι ότι επιμένουν ότι η γλώσσα δεν προέρχεται από όλη την Ισπανία, αλλά επιβλήθηκε από την Καστίλλη στους υπόλοιπους. Οι άνθρωποι, ακόμη και σε αυτές τις περιοχές, που δεν θέλουν η περιοχή τους να αποσχιστεί από την Ισπανία λένε ότι μιλούν Español (ισπανικά).
albert λέει το
Español και Castellano είναι δύο συνώνυμα της ίδιας γλώσσας. Si se pregunta a las personas que se autodefinen como castellanoparlantes o hispanoparlantes se puede ver que existen muy pocas diferencias anecdóticas en cuanto al lenguaje.
Srm λέει το
"Έχω αυτό που θα μπορούσε να θεωρηθεί διδακτορικό δίπλωμα στην καστιλιάνικη λογοτεχνία από τη Νότια Αμερική". Ποιος το θεωρεί; Η αλαζονεία σας είναι καταπληκτική... ειδικά αν αναλογιστεί κανείς τα λάθη στην ανάρτησή σας.
Pilar Mendoza λέει το
Ναι, δεν γνωρίζουν πώς η νότια Αμερική μιλάει σωστά και σωστά τη γλώσσα μας.
Και οι Αμερικανοί μας έβαλαν όλους στην ίδια σακούλα
BLOPEZ λέει το
Σας προτείνω να μάθετε αρκετά καλά αγγλικά προτού τα χρησιμοποιήσετε τόσο φρικτά για να επικρίνετε τις γλωσσικές δεξιότητες των άλλων. Σίγουρα χρειάζεσαι μεγάλη βοήθεια στη γραφή.
Αλήθεια λέει το
Ο Ντέιβιντ Μπράντον πρέπει να μάθει καλύτερα αγγλικά πριν επικρίνει οποιονδήποτε άλλον και τις γλωσσικές του δεξιότητες.
Andrea λέει το
Είναι τόσο ενδιαφέρον το γεγονός ότι το μικροσκοπικό Ελ Σαλβαδόρ είναι η μόνη χώρα στη Νότια Αμερική που θεωρεί τη γλώσσα της καστιλιάνικη ισπανική μαζί με το μεγαλύτερο μέρος της Νότιας Αμερικής. Μου αρέσει να μαθαίνω για την ισπανική γλώσσα και τις διάφορες διαλέκτους και διαφορές που ποικίλλουν από κάθε χώρα.
Andrea λέει το
Διόρθωση εννοούσα *Κεντρική Αμερική όπου βρίσκεται το Ελ Σαλβαδόρ.