La carte ci-dessus montre comment les différents pays "hispanophones" font référence à leur langue. Dans le US. Au Mexique, dans les Caraïbes, aux Philippines, en Afrique et dans la majeure partie de l'Amérique centrale, la langue est connue sous le nom d'Español (espagnol), tandis que dans la majeure partie de l'Amérique du Sud, elle est connue sous le nom de Castellano (castillan).
Et bien sûr, pour rendre les choses encore plus confuses, il peut être connu par l'une ou l'autre des deux langues.
10 autres faits sur la langue "espagnole" :
- On estime que plus de 400 millions de personnes parlent l'espagnol, ce qui en fait la deuxième langue maternelle la plus parlée, derrière le mandarin et juste devant l'anglais.
- Les Brésiliens appellent l'espagnol, espanhol.
- L'espagnol est la langue officielle ou nationale en EspagneEquatorial Guinéeet 19 pays des Amériques.
- Dans l'Union européenne, l'espagnol est la langue maternelle de 8% de la population, et 7% supplémentaires le parlent comme deuxième langue.
- Si l'espagnol est largement basé sur le latin, environ 8% de son vocabulaire est d'origine arabe.
- La première utilisation écrite systématique de la langue s'est produite à Tolède, alors capitale du royaume de Castille, au XIIIe siècle.
- 13% pour cent de la population américaine de plus de cinq ans parle espagnol à la maison.
- Le Mexique est le plus grand pays hispanophone avec plus de 120 millions de locuteurs.
- Les principales variations grammaticales entre les dialectes de l'espagnol concernent l'utilisation différente des pronoms.
- L'espagnol est l'une des six langues officielles des Nations unies.
Principales différences de prononciation parmi les dialectes de l'espagnol figurent :
- le maintien ou la perte de la distinction entre les phonèmes /θ/ et /s/ (distinción vs. seseo et ceceo) ;
- le maintien ou la perte de la distinction entre les phonèmes représentés orthographiquement par ll et y (yeísmo) ;
- le maintien du [s] syllabique final contre son affaiblissement en [h] (appelé aspiration, ou plus précisément débuccalisation), ou sa perte ; et
- la tendance, dans les régions du centre du Mexique et des hauts plateaux andins, à la réduction (surtout la dévocalisation), ou à la perte, des voyelles non accentuées, principalement lorsqu'elles sont en contact avec des consonnes aphones.
Vous avez trouvé cet article intéressant ? Aidez-nous en le partageant :
Mauricio Maranno dit
Pourquoi les Brésiliens appellent l'espagnol "Espanhol". Bien sûr, nous parlons le portugais et l'Espagne. L'espagnol est appelé Espanha et Espanhol. Nous utilisons aussi le nom castelhano pour la langue. Je crois que vous avez pensé que nous parlions un dialecte espagnol. Veuillez corriger.
ella dit
Oui, je suis d'accord.
David Bordon dit
Il est évident que l'auteur de cet article a été éduqué en Amérique du Nord en raison de l'interprétation erronée des faits.
En langue castillane (Castellano)
Español est un individu de sexe masculin originaire d'Espagne
Española est une personne de sexe féminin originaire d'Espagne
L'Espagne compte plusieurs langues, dont le bable, l'aragonais, le cantabro, le calo, le catalan, l'euskera et le castellano, qui est la langue officielle.
J'ai ce qui sera considéré comme un doctorat en littérature castillane d'Amérique du Sud et un diplôme de troisième cycle de l'Université internationale de Floride en "littérature espagnole" (ce qui équivaut à un Associate Degree en Amérique du Sud).
Malheureusement, aux États-Unis, la qualité du programme d'enseignement de l'"espagnol" utilisé dans les écoles est extrêmement déficiente. Il est truffé d'argot et de maniérismes régionaux, généralement axés sur les dégénérescences mexicaines et centraméricaines de la langue (similaires à l'"argot ébonique américain").
J'ai personnellement dirigé un séminaire de littérature castillane pour des "professeurs d'espagnol de l'enseignement secondaire certifiés par les États-Unis". Ces professeurs n'étaient même pas capables de s'exprimer correctement sans faire de fautes de prononciation ou utiliser l'argot mexicain et centraméricain ou l'"espanglish" et ils ne seront jamais considérés comme qualifiés pour enseigner la langue à des enfants de maternelle en dehors des États-Unis.
La carte montrant l'espagnol comme langue officielle comme la Colombie est insultante. Dans nos universités, lorsque vous suivez une formation littéraire supérieure, on parle toujours de castellano, mais seuls les individus peu instruits parlent d'espagnol.
Des articles comme celui-ci ne font que contribuer à répandre la désinformation et l'ignorance.
M. Lladó dit
Vous avez tout à fait tort. L'espagnol est un individu masculin de l'Espagne, mais c'est aussi ce que nous appelons la langue que nous parlons. Les personnes qui disent qu'elles parlent le castillan sont principalement les Catalans et les Basques, qui parlent le catalan et le basque (ainsi que le castillan) et veulent se séparer de l'Espagne. La principale raison pour laquelle ils parlent le castellano est qu'ils insistent sur le fait que cette langue ne provient pas de toute l'Espagne mais qu'elle a été imposée par la Castille au reste du pays. Les personnes, même dans ces régions, qui ne veulent pas que leur région se sépare de l'Espagne disent qu'elles parlent Español (espagnol).
albert dit
Español y Castellano son dos sinónimos para la misma lengua. Si se pregunta a las personas que se autodefinen como castellanoparlantes o hispanoparlantes se puede ver que existen muy pocas diferencias anecdóticas en cuanto al lenguaje.
Srm dit
"J'ai ce qui sera considéré comme un doctorat en littérature castillane d'Amérique du Sud". Considéré par qui ? Votre arrogance est étonnante... surtout si l'on considère les erreurs de votre post.
Pilar Mendoza dit
Oui, c'est vrai, ils ne savent pas comment l'Amérique du Sud parle notre langue de façon correcte et appropriée.
Et les américains nous mettent tous dans le même sac
BLOPEZ dit
Je vous suggère d'apprendre l'anglais suffisamment bien avant de l'utiliser de manière aussi atroce pour critiquer les compétences linguistiques des autres. Vous avez certainement besoin de beaucoup d'aide pour écrire.
Vérité dit
David Brandon doit apprendre à mieux parler anglais avant de critiquer les autres et leurs compétences linguistiques.
Andrea dit
Il est intéressant de constater que le petit Salvador est le seul pays d'Amérique du Sud à considérer sa langue comme l'espagnol castillan, comme la plupart des pays d'Amérique du Sud. J'adore découvrir la langue espagnole, ses dialectes et ses différences selon les pays.
Andrea dit
Correction, je voulais dire *Amérique centrale, où se trouve le Salvador hahah.