Na uvedenej mape je znázornené, ako jednotlivé "španielsky" hovoriace krajiny označujú svoj jazyk. V US. V Mexiku, Karibiku, na Filipínach, v Afrike a vo väčšine Strednej Ameriky sa tento jazyk nazýva Español (španielčina), zatiaľ čo vo väčšine Južnej Ameriky je známy ako Castellano (kastílčina).
A samozrejme, aby to bolo ešte mätúcejšie, môže to byť známe buď v samotnom Spane.
10 ďalších faktov o španielčine:
- Odhaduje sa, že španielčinu ovláda viac ako 400 miliónov ľudí, čo z nej robí druhý najrozšírenejší materinský jazyk po mandarínčine a tesne pred angličtinou.
- Brazílčania hovoria španielsky, espanhol.
- Španielčina je úradným alebo štátnym jazykom v Španielsko, Rovníková Guineaa 19 krajín v Amerike.
- V Európskej únii je španielčina materinským jazykom 8% obyvateľov a pre ďalších 7% je druhým jazykom.
- Hoci španielčina je z veľkej časti založená na latinčine, približne 8% jej slovnej zásoby je arabského pôvodu.
- Prvé systematické písomné používanie jazyka sa uskutočnilo v Tolede, vtedajšom hlavnom meste Kastílskeho kráľovstva, v 13. storočí.
- 13% percent obyvateľov USA starších ako päť rokov hovorí doma po španielsky.
- Mexiko je najväčšou španielsky hovoriacou krajinou s viac ako 120 miliónmi hovoriacich.
- Hlavné gramatické rozdiely medzi dialektmi španielčiny sa týkajú rozdielneho používania zámen.
- Španielčina je jedným zo šiestich úradných jazykov OSN.
Výrazné rozdiely vo výslovnosti medzi dialekty španielčiny patria:
- zachovanie alebo strata rozdielu medzi fonémami /θ/ a /s/ (distinción vs. seseo a ceceo);
- zachovanie alebo strata rozdielu medzi fonémami, ktoré sú ortograficky reprezentované ll a y (yeísmo);
- zachovanie koncového slabičného [s] oproti jeho oslabeniu na [h] (tzv. aspirácia, presnejšie debuckalizácia) alebo jeho strata a
- v oblastiach stredného Mexika a Andskej vysočiny tendencia k redukcii (najmä k devoicingu) alebo strate nedôrazových samohlások, najmä keď sú v kontakte s bezzvučnými spoluhláskami.
Považujete tento príspevok za zaujímavý? Prosím, pomôžte nám zdieľaním:
Mauricio Maranno hovorí .
Prečo Brazílčania hovoria o španielčine ako o Espanhol. Samozrejme, hovoríme portugalsky a španielsky Ann Španielsky sa nazýva Espanha a Espanhol. Pre tento jazyk používame aj názov castelhano. Verím, že ste si mysleli, že budeme hovoriť španielskym dialektom. Prosím, opravte to.
ella hovorí .
áno, súhlasím.
David Bordon hovorí .
Je zrejmé, že autor tohto článku získal vzdelanie v Severnej Amerike, pretože nesprávne interpretuje fakty.
V kastílskom jazyku (Castellano)
Español je muž zo Španielska
Española je žena zo Španielska
V Španielsku sa hovorí niekoľkými jazykmi, medzi ktoré patria bable, aragónčina, cantabro, calo, katalánčina, euskera a kastellčina, ktorá je úradným jazykom.
Mám doktorát z kastílskej literatúry z Južnej Ameriky a postgraduálny titul z Florida International University v odbore "španielska literatúra" (čo sa rovná titulu docenta v Južnej Amerike).
Bohužiaľ v USA je kvalita učebných osnov "španielčiny", ktoré sa používajú v školách, veľmi nedostatočná, plná regionálneho slangu a hantýrky, zvyčajne zameraná na mexické a stredoamerické degenerácie jazyka (podobne ako "americký ebonický slang").
Osobne som viedol seminár kastílskej literatúry pre "certifikovaných učiteľov španielčiny v USA", ktorí neboli schopní ani správne hovoriť bez nesprávnej výslovnosti alebo používania mexického a stredoamerického slangu alebo "espančiny" a ktorí nikdy nebudú považovaní za kvalifikovaných na výučbu jazyka pre deti v materských školách mimo USA.
Mapa, na ktorej je ako úradný jazyk uvedená španielčina, je urážlivá. Na našich univerzitách, kde sa študuje vyššia literatúra, sa vždy bude nazývať Castellano, len málo vzdelaný jedinec ju nazve Español.
Články ako tento len pomáhajú šíriť dezinformácie a nevedomosť.
M. Lladó hovorí .
Absolútne sa mýlite. Espaňol je mužský rod zo Španielska, ale je to aj jazyk, ktorým hovoríme. Ľudia, ktorí hovoria, že hovoria castellano, sú najmä Katalánci a Baskovia, ktorí hovoria katalánsky a baskicky (rovnako ako castellano) a chcú sa odtrhnúť od Španielska. Hlavným dôvodom, prečo ho nazývajú castellano, je to, že trvajú na tom, že tento jazyk nepochádza z celého Španielska, ale že ho Kastília vnútila ostatným. Ľudia aj v týchto regiónoch, ktorí nechcú, aby sa ich región odtrhol od Španielska, hovoria, že hovoria Español (španielsky).
albert hovorí .
Español y Castellano son dos sinónimos para la misma lengua. Si se pregunta a las personas que se autodefinen como castellanoparlantes o hispanoparlantes se puede ver que existen muy pocas diferencias anecdóticas en cuanto al lenguaje.
Srm hovorí .
"Mám doktorát z kastílskej literatúry z Južnej Ameriky." Kto to považuje za titul? Vaša arogancia je úžasná... najmä vzhľadom na chyby vo vašom príspevku.
Pilar Mendoza hovorí .
Áno, je to tak, nevedia, ako juhoameričania hovoria správnou a náležitou formou nášho jazyka.
A Američania nás všetkých hádžu do jedného vreca
BLOPEZ hovorí .
Odporúčam vám, aby ste sa naučili dostatočne dobre po anglicky, než ju začnete tak kruto používať na kritizovanie jazykových znalostí iných. Určite potrebujete veľa pomoci v písaní.
Pravda hovorí .
David Brandon by sa mal naučiť lepšie anglicky, než začne kritizovať niekoho iného a jeho jazykové schopnosti.
Andrea hovorí .
Je zaujímavé, že malý Salvador je jedinou krajinou v Južnej Amerike, ktorá považuje svoj jazyk za kastílsku španielčinu, rovnako ako väčšina Južnej Ameriky. Rád sa učím o španielčine a rôznych dialektoch a odlišnostiach, ktoré sa líšia v jednotlivých krajinách.
Andrea hovorí .
Oprava Myslel som *Stredná Amerika, kde je Salvador hahah.