Yukarıdaki harita "İspanyolca" konuşan çeşitli ülkelerin kendi dillerine nasıl atıfta bulunduklarını göstermektedir. İçinde ABD. Meksika, Karayipler, FilipinlerAfrika ve Orta Amerika'nın büyük bölümünde dil Español (İspanyolca) olarak bilinirken, Güney Amerika'nın büyük bölümünde Castellano (Kastilyanca) olarak bilinmektedir.
Ve elbette işleri daha da karmaşık hale getirmek için Span'ın kendisi tarafından da bilinebilir.
"İspanyolca" dili hakkında 10 gerçek daha:
- İspanyolca'nın 400 milyondan fazla kişi tarafından konuşulduğu tahmin edilmektedir; bu da İspanyolca'yı Mandarin'in ardından ve İngilizce'nin hemen önünde en yaygın konuşulan 2. anadil yapmaktadır.
- Brezilyalılar İspanyolca'ya espanhol derler.
- İspanyolca aşağıdaki ülkelerde resmi veya ulusal dildir İspanya, Ekvatoral Gineve Amerika kıtasında 19 ülke bulunmaktadır.
- Avrupa Birliği'nde nüfusun 8%'sinin ana dili İspanyolca'dır ve 7%'si de ikinci dil olarak İspanyolca konuşmaktadır.
- İspanyolca büyük ölçüde Latinceye dayanmakla birlikte, kelime hazinesinin yaklaşık 8%'si Arapça kökenlidir.
- Dilin ilk sistematik yazılı kullanımı 13. yüzyılda o zamanlar Kastilya Krallığı'nın başkenti olan Toledo'da gerçekleşmiştir.
- Beş yaş üstü ABD nüfusunun yüzde 13%'si evde İspanyolca konuşmaktadır.
- Meksika, 120 milyonu aşkın konuşmacısıyla İspanyolca konuşulan en büyük ülkedir.
- İspanyolcanın lehçeleri arasındaki temel dilbilgisi farklılıkları zamirlerin farklı kullanımlarını içerir.
- İspanyolca, Birleşmiş Milletler'in altı resmi dilinden biridir.
Belirgin telaffuz farklılıkları İspanyolca'nın lehçeleri arasında
- /θ/ ve /s/ fonemleri arasındaki ayrımın korunması veya kaybedilmesi (distinción vs. seseo ve ceceo);
- Ortografik olarak ll ve y (yeísmo) ile temsil edilen fonemler arasındaki ayrımın korunması veya kaybolması;
- hece sonundaki [s]'nin [h]'ye zayıflamasına (aspirasyon veya daha doğrusu debuccalization olarak adlandırılır) veya kaybolmasına karşı korunması; ve
- Orta Meksika ve And dağlık bölgelerinde, özellikle sessiz ünsüzlerle temas halinde olduklarında, vurgusuz ünlülerin azalması (özellikle devoicing) veya kaybolması eğilimi.
Bu yazıyı ilginç buldunuz mu? Lütfen paylaşarak bize yardımcı olun:
Mauricio Maranno diyor ki
Brezilyalılar İspanyolca'ya neden Espanhol diyor? Tabii ki Portekizce konuşuyoruz ve İspanya Ann İspanyolcası Espanha ve Espanhol olarak adlandırılıyor. Dil için castelhano ismini de kullanıyoruz. Sanırım bizim bir İspanyol lehçesi konuştuğumuzu düşündünüz. Lütfen düzeltin.
ella diyor ki
Evet, katılıyorum.
David Bordon diyor ki
Bu makalenin yazarının Kuzey Amerika'da eğitim gördüğü, gerçeklerin hatalı bir şekilde yanlış yorumlanmasından anlaşılmaktadır.
Kastilya dilinde (Castellano)
Español İspanya'dan bir erkek bireydir
Española İspanya'dan bir kadın bireydir
İspanya'da Bable, Aragones, Cantabro, Calo, Katalanca, Euskera ve resmi dil olan Castellano gibi çeşitli diller bulunmaktadır.
Güney Amerika'dan Kastilya edebiyatı alanında doktora derecem ve Florida Uluslararası Üniversitesi'nden "İspanyol Edebiyatı" alanında yüksek lisans derecem var (bu sadece Güney Amerika'da ön lisans derecesine eşdeğer olacaktır).
Ne yazık ki ABD'de okullarda kullanılan "İspanyolca" öğretim müfredatının kalitesi, genellikle dilin Meksika ve Orta Amerika yozlaşmalarına odaklanan ("ABD Ebonics argosuna" benzer) bölgesel argo ve tavırlarla dolu son derece yetersizdir.
"ABD Sertifikalı Lise İspanyolca Öğretmenleri" için Kastilya edebiyatı seminerini şahsen yürüttüm, bu Öğretmenler yanlış telaffuz etmeden veya Meksika ve Orta Amerika argosu veya "Espanglish" kullanmadan düzgün konuşamıyorlardı ve ABD dışındaki anaokullarına dil öğretmek için asla nitelikli sayılmayacaklardı.
Kolombiya gibi İspanyolca'yı resmi dil olarak gösteren harita aşağılayıcıdır. Üniversitelerimizde yüksek edebiyat eğitimi aldığınızda her zaman Castellano olarak adlandırılacak, sadece kötü eğitimli bir birey buna Español diyecektir.
Bu gibi makaleler sadece yanlış bilgi ve cehaletin yayılmasına yardımcı olur.
M. Lladó diyor ki
Kesinlikle yanılıyorsunuz. Español İspanya'dan bir erkek bireydir, ancak aynı zamanda konuştuğumuz dil olarak adlandırdığımız şeydir. Castellano konuştuklarını söyleyen insanlar çoğunlukla Katalanca ve Baskça (Castellano'nun yanı sıra) konuşan ve İspanya'dan ayrılmak isteyen Katalanlar ve Basklardır. Castellano demelerinin ana nedeni, bu dilin tüm İspanya'ya ait olmadığı, Kastilya tarafından diğerlerine empoze edildiği konusunda ısrar etmeleridir. Bu bölgelerde bile, bölgelerinin İspanya'dan kopmasını istemeyen insanlar Español (İspanyolca) konuştuklarını söylüyorlar.
ALBERT diyor ki
Español ve Castellano aynı dil için kullanılan iki sinonimdir. Kendilerini Castellanoparlantes ya da Hispanoparlantes olarak tanımlayan kişilere sorduğunuzda, dil konusunda çok az anekdot farklılığı olduğunu görebilirsiniz.
Srm diyor ki
"Güney Amerika'da Kastilya edebiyatı alanında doktora derecesine sahibim". Kim tarafından? Kibriniz inanılmaz... özellikle de yazınızdaki hatalar göz önüne alındığında.
Pilar Mendoza diyor ki
Evet, Güney Amerikalıların dilimizi nasıl doğru ve düzgün bir şekilde konuştuklarını bilmiyorlar.
Ve Amerikalılar hepimizi aynı torbaya koydular.
BLOPEZ diyor ki
Başkalarının dil becerilerini eleştirmek için bu kadar acımasızca kullanmadan önce İngilizceyi yeterince iyi öğrenmenizi öneririm. Yazma konusunda kesinlikle çok yardıma ihtiyacınız var.
Gerçek diyor ki
David Brandon'ın başkalarını ve onların dil becerilerini eleştirmeden önce daha iyi İngilizce öğrenmesi gerekiyor.
Andrea diyor ki
Küçük El Salvador'un Güney Amerika'nın büyük bir kısmıyla birlikte kendi dilini Kastilya İspanyolcası olarak kabul eden tek ülke olması çok ilginç. İspanyol dili ve her ülkeye göre değişen çeşitli lehçeler ve farklılıklar hakkında bilgi edinmeyi seviyorum.
Andrea diyor ki
Düzeltme *Orta Amerika demek istedim, El Salvador'un olduğu yer hahah.