上の地図は、さまざまな「スペイン語」圏の国々が、自分たちの言語をどのように参照しているかを示しています。の中で 米国.メキシコ、カリブ海諸国、フィリピン、アフリカ、中米の大部分ではEspañol(スペイン語)として知られていますが、南米の大部分ではCastellano(カスティーリャ語)として知られています。
そしてもちろん、さらに混乱させるのは、「スパン」自体がどちらかによって知ることができることです。
その他、「スペイン語」にまつわる10の事実。
- スペイン語を話す人は4億人以上と推定され、中国語に次いで2番目に多く話されている母国語であり、英語のすぐ上に位置しています。
- ブラジル人はスペイン語をespanholと呼びます。
- スペイン語は、以下の国の公用語または国語です。 スペイン赤道直下 ギニアと米州の19カ国。
- 欧州連合(EU)では、人口の8%がスペイン語を母語とし、さらに7%が第2言語としてスペイン語を話しています。
- スペイン語は大部分がラテン語をベースにしているが、語彙の約8%はアラビア語由来である。
- 13世紀、カスティーリャ王国の首都だったトレドで、初めて体系的に書かれた言語が使われた。
- 5歳以上の米国人口の13%が家庭でスペイン語を話している。
- メキシコは1億2千万人を超えるスペイン語圏最大の国です。
- スペイン語の方言間の主な文法上の違いは、代名詞の使い方の違いである。
- スペイン語は国連の6つの公用語のうちの一つです。
顕著な発音の違い のうち、スペイン語の方言は以下の通りです。
- 音素 /θ/ と /s/ の区別の維持または喪失(distinción vs. seseo と ceceo)。
- llとyで表記される音素の区別の維持または喪失(yeísmo)。
- 音節末尾の[s]の維持と[h]への弱化(アスピレーション、またはより正確にはデバッカライゼーションと呼ばれる)、またはその喪失。
- メキシコ中央部やアンデス高地では、主に声なし子音と接触したときに、強調されていない母音が減少(特に脱声)、または消失する傾向があります。
この記事に興味を持たれましたか?それを共有することによって私たちを助けてください。
マウリシオ・マランノ と言う
ブラジル人がスペイン語をEspanholと呼ぶ理由。もちろん私たちはポルトガル語を話し、スペイン・アン・スペイン語はEspanha、Espanholと呼びます。我々は、言語のための名前castelhanoも使用しています。私たちがスペイン語の方言を話すと思ったのでしょう。訂正してください。
エラ と言う
そうですね。
デビッド・ボードン と言う
この記事の著者は、事実の誤った解釈により、北米で教育を受けたことが明らかである。
カスティーリャ語(カステジャーノ)で
Españolはスペインの男性個人です。
エスパニョーラは、スペイン出身の女性個人
スペインには、バーブル語、アラゴン語、カンタブロ語、カロ語、カタロニア語、エウスケラ語、そして公用語であるカステジャーノ語など、いくつかの言語があります。
私は南米のカスティーリャ文学の博士号とフロリダ国際大学の大学院で「スペイン文学」の学位(南米では準学士に相当するもの)を取得しています。
残念なことに、アメリカの学校で使われている「スペイン語」教育カリキュラムの質は極めて低く、地域の俗語やマナー、特にメキシコや中米の退化した言語(「アメリカのエボニックスラング」に似ている)が中心となっています。
私は個人的に「米国公認の高校スペイン語教師」を対象にカスティーリャ文学セミナーを行ったことがありますが、これらの教師はメキシコや中米のスラングや「エスパングリッシュ」を使わずに正しく話すことさえできず、米国外の幼稚園児に言葉を教える資格があるとは到底思えませんでした。
コロンビアのようにスペイン語が公用語になっている地図は侮辱的です。私たちの大学では、高等文学教育を受けると、常にカステジャーノと呼ばれることになりますが、低学歴の人だけは、それをエスパニョールと呼びます。
このような記事は、誤った情報と無知を広めることにしかならない。
M.リャドー と言う
絶対に間違っています。エスパニョールはスペインの男性個人ですが、自分たちが話す言葉をそう呼んでいるのです。カステジャーノを話すと言っているのは、主にカタルーニャ人やバスク人で、カステジャーノと同様にカタルーニャ語やバスク語を話し、スペインから離脱しようとしている人たちです。カステジャーノと呼ぶ最大の理由は、この言語はスペイン全土のものではなく、カスティーリャが他の地域に押し付けたものだと主張しているからです。 これらの地域でも、自分の地域がスペインから分離することを望まない人々は、Español(スペイン語)を話すという。
アルバート と言う
EspañolとCastellanoは同じ言語を意味する2つの造語です。カステジャーノとヒスパノを自称する人たちに質問すると、言語に関する逸話的な違いはほとんどないと言われます。
スラム と言う
"私は南米のカスティーリャ文学の 博士号を持っています"誰に言われたんだ? あなたの傲慢さは驚くべきものです... 特に、あなたの投稿の誤りを考慮すると。
ピラール・メンドーサ と言う
そうなんです、彼らは南米がどのように私たちの言語を正しく話すか知らないのです。
そして、アメリカ人は私たち全員を同じ袋に入れる。
ブロペス と言う
他人の語学力を批判するために非道な使い方をする前に、十分に英語を勉強することをお勧めします。確かにライティングはかなり必要ですね。
真実 と言う
David Brandonは、他の人の言語能力を批判する前に、もっと英語を勉強する必要があります。
アンドレア と言う
小さな小さなエルサルバドルが、南米のほとんどの国と同じように、自国の言語をカスティーリャ・スペイン語と考える唯一の国であることは、とても興味深いことです。私はスペイン語や方言、国ごとの違いについて学ぶのが好きです。
アンドレア と言う
訂正 中米というのは、エルサルバドルのことです。