Výše uvedená mapa ukazuje, která verze angličtiny se ve školách nejčastěji vyučuje - britská nebo americká. To samozřejmě neznamená, že lidé skutečně mluví tou verzí, kterou se učí ve škole, ale pouze tou, kterou se učí.
Například, Kanada je uvedeno, že se učí britskou angličtinu, což je částečně pravda. Pravopis v Kanadě má tendenci se řídit britskými převody, např. colour, centna, atd.
Kanadská výslovnost a slovní zásoba je však mnohem bližší americké než britské. Kromě toho má kanadská angličtina také vlastní slovní zásobu se slovy jako např: Tuque, Two-four, Pencil crayon, loonie/toonie atd.
Podrobnější vysvětlení jeho mapy Speech500 říká, že:
Při tvorbě této mapy jsem vycházel z různých internetových zdrojů, z nichž mnohé jsem uvedl níže. Země jsou barevně vyznačeny podle varianty angličtiny, která se v dané zemi standardně vyučuje. V některých zemích může například žít více lidí, kteří mluví britskou angličtinou, ale pokud se ve školách vyučuje americká angličtina, pak je tato země červená a naopak.
Proto je třeba poznamenat, že to, že je země určitým způsobem zabarvena, vůbec neznamená, že každý mluvčí angličtiny v této zemi mluví odpovídající variantou angličtiny. Byly zde trapné země, které zdánlivě neměly žádné preference, jako např. Čína a Brazílie, takže jsem se rozhodl pro variantu, kterou jsem viděl nejčastěji zmiňovanou lidmi v těchto zemích.
V některých zemích, jako je Kanada, Austrálie, Nový Zélanda Irsko, které vyučují angličtinu v rodném jazyce, a proto mají vlastní varianty, ale typ vyučovaný ve školách vychází ve všech těchto zemích z britské angličtiny.
Kanada, Austrálie a Nový Zéland jsou navíc součástí Commonwealthu, kde je obvykle standardem britská angličtina, a Irsko je v EU, kde je standardem britská angličtina.
A pokud vás zajímá, zde jsou jen některé z variant angličtiny, kterými se mluví po celém světě:
- Americká angličtina
- Britská angličtina
- Kanadská angličtina
- Australská angličtina
- Hiberno-English (irská angličtina)
- Novozélandská angličtina
- Skotská angličtina
- Velšská angličtina
- Ulster English
- Manská angličtina
- Angličtina na Normanských ostrovech
- Bermudská angličtina
- Belizská angličtina
- Falklandy angličtina
- Guyanská angličtina
- Bay Islands angličtina
- Karibská angličtina
- Antiguánská angličtina
- Angličtina Anguillan
- Bahamská angličtina
- Bajanská angličtina
- Jamajská angličtina
- Vincentian English
- Trinidadská angličtina
- Brunej Angličtina
- Barmská angličtina
- Hongkong Angličtina
- Pákistánská angličtina
- Indická angličtina
- Nepálská angličtina
- Manglish (malajská angličtina)
- Filipínská angličtina
- Singlish (Singapur Angličtina)
- Srílanská angličtina
- Kamerunská angličtina
- Keňská angličtina
- Liberijská angličtina
- Malawská angličtina
- Namlish
- Jihoafrická angličtina
- jihoatlantická angličtina (používá se na ostrovech Tristan da Cunha a Svatá Helena)
- Ugandská angličtina
Výše uvedený seznam ani nezmiňuje regionální dialekty, které se vyskytují v mnoha zemích (např. Scouse, Cockney, Southern atd.).
Angličtina byla také inspirací pro některé konstruované jazyky, jako např.:
- Základy angličtiny
- Globish
- Speciální angličtina
- E-Prime
- Newspeak (z knihy George Orwella 1984)
Pokud byste se chtěli přestěhovat do některé z výše uvedených zemí, můžeme vám pomoci se seznamem. mezinárodní stěhovací společnosti, průvodce o mezinárodní kontejnerová doprava & náklady na stěhování a dokonce vám pomohou porovnat stěhováky tím, že vám nabídnou mezinárodní stěhování citace.
Zdá se vám tato mapa zajímavá? Pomozte prosím nás sdílením.
Shailesh říká
Nepál by tam měl být natřen na modro. Je to "biscuit" pro sušenky a barva, program atd. snědl správný pravopis.
Samuel Anderson říká
Čína je divná. Učí britskou slovní zásobu, ale americkou výslovnost a pravopis. A americká popkultura je rozhodně populárnější.
sandy říká
Pokud vím, když se Kanaďan, Američan, Australan nebo (vyberte si) na otázku, jakým jazykem mluvíte, odpoví, že mluvím anglicky. existují obrovské varianty, vezměte si jako příklad Londýn.
Matthew Murray říká
To nedává žádný smysl
Australská, kanadská, indická a jihoafrická angličtina (mimo jiné) mají vlastní pravopisné systémy, idiomy, struktury vět, dokonce i slova, která jsou zcela jedinečná a neopakovatelná s americkou nebo britskou angličtinou.