De twee hier gepresenteerde kaarten tonen de verspreiding van de woorden voor thee en koffie over de wereld.
Voor thee zie je dat het woord is ontstaan uit het oude Chinese 'rla,' waarvan niemand weet hoe het moet worden uitgesproken. Dit splitste zich vervolgens in cha- en te-varianten van het woord dat je vandaag vindt.
Koffie Kaart gemaakt door reddit gebruiker targumures
Koffie is afkomstig van het Arabische "qahwa", dat vervolgens langzaam werd overgebracht naar Perzië, vervolgens naar Turkije en vervolgens naar Europa, waar het zich uiteindelijk ontwikkelde tot de vele Europese koffievariëteiten die we vandaag de dag kennen. Deze werden op hun beurt verspreid naar Afrika en Azië via koloniale rijken.
Geniet je van deze kaarten? Help dan door ze te delen:
bas zegt
Moet kaffie niet koffie zijn?
MoverDB zegt
Ja, ik geloof dat je gelijk hebt en dat dit een fout was.
Harry Janssen zegt
Ja, in het Nederlands is het niet kaffie maar koffie.
Husarz zegt
Mij is verteld dat het Poolse woord voor thee - "Herbata" is afgeleid van Yerba Mate, en dat het daarom geen variant is van Chai of Te.
Renato zegt
In het Portugees is het "chá" en het komt uit het Japans.
Gorik zegt
Die gebruiker is een idioot en had wat meer onderzoek moeten doen. Ondanks dat ze de eerste Europeanen waren die in contact kwamen met Chá/Tea staan ze niet eens op de kaart vermeld. Het was de Portugese prinses die Engelse koningin werd die het naar Engeland bracht. Ook heeft Port de enige/oudste theeplantages van Europa! Doe je huiswerk!
BD zegt
Volgens een verhaal dat ik las, liet Catharina van Braganza, toen zij naar Engeland verhuisde om koningin-gemaal te worden, haar dozen met thee/cha merken als T.E.A. (Transporte de Ervas Aromáticas - Transport van Aromatische Kruiden) en zo werd thee het woord in het Engels.
DL zegt
In Engeland, dacht ik altijd dat "cha" gewoon slang was voor thee. Blij te weten dat het een meer substantiële herkomst heeft.