Abās šeit redzamajās kartēs ir parādīta tējas un kafijas vārdu izplatība pasaulē.
Par tēju jūs varat redzēt, ka vārds ir cēlies no vecā ķīniešu valodas vārda "rla", ko neviens nezina, kā izrunāt. Pēc tam tas sadalījās šodienas vārda "cha" un "te" variantos.
Kafijas karte, ko izveidojis reddit lietotājs targumures
Kafijas nosaukums cēlies no arābu valodas "qahwa", kas pēc tam lēnām pārceļoja uz Persiju, tad uz Turciju, tad uz Eiropu un galu galā pārtapa par daudzām mūsdienās sastopamajām kafijas šķirnēm Eiropas valodās. Tās savukārt ar koloniālo impēriju starpniecību izplatījās Āfrikā un Āzijā.
Baudāt šīs kartes? Lūdzu, palīdziet, daloties ar tām:
bas saka .
Vai kaffie nevajadzētu būt koffie?
MoverDB saka .
Jā, es uzskatu, ka jums ir taisnība un ka tā bija kļūda.
Harijs Jansens (Harry Janssen) saka .
Jā, holandiešu valodā tas nav kaffie, bet koffie.
Husarz saka .
Man teica, ka poļu valodā vārds "Herbata" ir atvasināts no Yerba Mate, tāpēc tas nav tējas Chai vai Te variants.
Renato saka .
Portugāļu valodā tas ir "chá", un tas ir pārņemts no japāņu valodas.
Gorik saka .
Šis lietotājs ir muļķis, un viņam vajadzētu būt izpētīt mazliet vairāk. Neskatoties uz to, ka viņi bija pirmie eiropieši, kas saskārās ar Chá/Tea, viņi pat nav atzīmēti kartē. Tā bija portugāļu princese, kas kļuva par Anglijas karalieni un aizveda to uz Angliju. Turklāt Portā ir vienīgās/vecākās tējas plantācijas Eiropā! Izpildiet mājasdarbu!
BD saka .
Es lasīju stāstu, kas vēsta, ka Katrīna Braganzas, pārceļoties uz Angliju, lai kļūtu par karalieni konsortu, uz savas tējas/ča kastes kastes lika uzrakstīt T.E.A. (Transporte de Ervas Aromáticas - Aromātisko garšaugu transports), tādējādi tēja kļuva par vārdu angļu valodā.
DL saka .
Anglijā es vienmēr domāju, ka "cha" ir vienkāršs žargons, kas apzīmē tēju. Priecājos uzzināt, ka tam ir būtiskāka izcelsme.