Siin esitatud kaks kaarti näitavad tee ja kohvi sõnade levikut maailmas.
Tee puhul näete, et sõna pärineb vanast hiina keelest "rla", mida keegi ei oska hääldada. See jagunes siis cha ja te variantideks, mida te tänapäeval leiate.
Kohvikaart, mille on loonud reddit kasutaja targumures
Kohvi puhul pärineb see araabia keelest "qahwa", mis siis aeglaselt kandub Pärsiasse, siis Türgi ja seejärel Euroopasse ning lõpuks kujunesid välja paljud tänased Euroopa keelte kohvisordid. Need omakorda levisid koloniaalimpeeriumide kaudu Aafrikasse ja Aasiasse.
Kas need kaardid meeldivad? Palun aidake neid jagada:
bas ütleb
Kas kaffie ei peaks olema koffie?
MoverDB ütleb
Jah, ma usun, et teil on õigus ja see oli viga.
Harry Janssen ütleb
Jah, hollandi keeles on see mitte kaffie, vaid koffie.
Husarz ütleb
Mulle öeldi, et poolakeelne sõna tee - "Herbata" - on tuletatud Yerba Mate'ist, mistõttu see ei ole Chai või Te variant.
Weed-ta ütleb
see on ingliskeelsest sõnast "herb", seega ei ole mingit seost ühegi teie mõlema mainimisega.
Renato ütleb
Portugali keeles on see "chá" ja see pärineb jaapani keelest.
Gorik ütleb
See kasutaja on idioot ja oleks pidanud veidi rohkem uurima. Hoolimata sellest, et nad olid 1. eurooplased, kes puutusid kokku Chá/Tea'ga, ei ole nad isegi kaardil märgitud. See oli Portugali printsessi tehtud inglise kuninganna, kes viis selle Inglismaale. Samuti on Portis ainsad/vanimad teeistandused Euroopas! Tehke oma kodutöö!
BD ütleb
Üks lugu, mida ma lugesin, ütleb, et Braganza Katariina, kui ta kolis Inglismaale, et saada kuningakonsordiks, laskis oma tee/cha kastidesse märkida T.E.A. (Transporte de Ervas Aromáticas - Transport of Aromatic Herbs), nii et tee sai ingliskeelseks sõnaks.
DL ütleb
Inglismaal arvasin ma alati, et "cha" on lihtsalt slängisõna tee jaoks. Hea teada, et sellel on sisulisem päritolu.
Pep ütleb
Samuti peaks olema nool Hiinast otse Hispaaniasse sõna "té" jaoks, sest Hispaania impeeriumil olid otsekontaktid Hiinaga, mida tõestab Manila galeon ja selle last.