ここで紹介する2つの地図は、紅茶やコーヒーを表す言葉が世界中に広がっていることを表している。
お茶の場合は、誰も発音を知らない古い中国語の「拉」が語源であることがわかります。これが「茶(cha)」と「手(te)」に分かれ、現在のような言葉になったのです。
コーヒーマップの作成 REDDITのユーザーであるtargumuresは
コーヒーはアラビア語の "qahwa "に由来し、それが徐々にペルシャに伝わっていった。 トルコ そしてヨーロッパに渡り、やがて現在のような多くのヨーロッパ言語のコーヒーへと進化した。これらは植民地帝国を通じてアフリカやアジアに広まった。
これらの地図はいかがですか?共有することでご協力ください。
ベース と言う
kaffieはkoffieでいいのでは?
ムーバーデービー と言う
はい、おっしゃるとおりで、これは誤りだったと思います。
ハリー・ヤンセン と言う
そう、オランダ語では「kaffie」ではなく「koffie」なんです。
フザルツ と言う
ポーランド語でお茶を意味する「ヘルバタ」はマテ茶に由来するため、チャイやテの変種ではないとのことでした。
雑草太 と言う
これは英語の "herb "に由来するもので、お二人がおっしゃることとは何の関係もない。
レナート と言う
ポルトガル語では「chá」ですが、これは日本語からきています。
ゴーリック と言う
そのユーザーはバカだから、もうちょっと調べるべきだった。ヨーロッパで最初にChá/Teaに触れたにもかかわらず、彼らは地図にさえ記されていないのです。イギリスに持ち込んだのは、ポルトガルの王女がイギリスの女王になった人だ。また、港にはヨーロッパで唯一、あるいは最古の茶畑があるんだ。宿題をしよう
BD と言う
ブラガンザ家のカトリーヌが英国王妃になるために渡英した際、お茶の箱にT.E.A. (Transporte de Ervas Aromáticas - Transport of Aromatic Herbs) と書かせたことから、英語でお茶という言葉になったという話を読んだことがあります。
ディーエル と言う
イギリスでは、"cha "は単に紅茶のスラングだとばかり思っていました。もっとちゃんとした由来があることが分かってうれしいです。
ペップ と言う
マニラのガレオン船とその積荷に見られるように、スペイン帝国は中国と直接接触していた。